Mailing List lswitcher-dev@2rosenthals.com Archived Message #23

From: "Lewis" <lswitcher-dev@2rosenthals.com> Full Headers
Undecoded message
Subject: Re: [lswitcher-dev] lSwitcher 2 92 RCs
Date: Wed, 2 Sep 2020 23:06:32 -0400
To: lSwitcher Developers Mailing List <lswitcher-dev@2rosenthals.com>

On 09/02/20 10:47 pm, Gregg Young wrote:
On Wed, 2 Sep 2020 13:35:34 -0400 Lewis wrote:
Hi, Gregg...

On 08/29/20 04:23 pm, Gregg Young wrote:
On Sat, 29 Aug 2020 12:46:31 +0200 Alfredo Fernández Díaz wrote:
.... and getting ahead again... ;p

On 20/08/27 18:24, Lewis wrote:
Still running to catch up...

On 08/27/20 05:53 am, Alfredo Fernández Díaz wrote:
<snip>
The screenshot is from January, 2019. I guess some subconscious part
of my
brain was hoping somebody else would notice too ;(

And I have a few like that for AOS too ;(((
If everyone used English (as he should, some would no doubt argue),
we
would
not be having this discussion. :-D

Indeed, I am guilty as charged for not reviewing the other languages
(at all,
in this case). :'(
Well, it's part of what we're supposed to do. I'm sorry sometimes
somebody "has to" report something because I didn't clear my to-do
list
fast enough, though. So many wasted hours :(

I didn't check because the change that caused this was to the build
system not any of the resources. In retrospect I should have realized
what could happen.

You aren't expected to think of everything. That's why this is a team
effort.
:-)

I wish there were something we could do about the non-CP850
language
names,
such as to localize the dropdown content itself. We can discuss for
a
future
release, I guess.
The names /are/ localized,
Quite right. I meant to say, localized for the currently-selected
language. Thus:

English
Spanish
French
German
Russian
Czech
I can do this if that is what everyone want or I can translate Spanish
and German but leave Russian and Czech in English. Let me know.

See my previous comment on this. It just stands to reason that a native
German speaker, installing on a system with LANG=de_DE, would expect
to read these names in German. If he then shifted the language to
Englische, he wold expect the names to be in, well, Englische, because
presumably, he switched because he can read it.

My mention of the timezone names list is key, here. In ArcaOS and in
TIMESET, the countries and zones are localized. I see no reason not to
localize the language names for the same reason.

The names for all the languages is drawn from one place so the German version will show English not Englische.

I know. My point was to illustrate what might be in his mind (Englische vs English - that was an easy one).

However I think this is correct. The dialog now shows each language correctly spelled and rendered in its native language.

I have to look at RC6. I should probably not muddy the waters until I see this post-RC5.

If installing with lang=de_DE, I would expect by default (no language changes, yet) for the list to look more like:

Deutsch
Englisch
Französisch
Russisch
Spanisch
Tschechisch

Just my way of thinking of it from here.

You know, that could even be a good idea ;p
I'll mull a bit over it.

vs

English
Español
Français
Deutsch
⌂⌂⌂⌂⌂⌂⌂ ⌂⌂⌂⌂
⌂e⌂tina

(Russian and Czech come from Wikipedia; I take no responsibility for
lack of
capitalization or spelling!) These all work well in Unicode, of
course,
which
is why I can do this in SeaMonkey without any problem.
Which helped me stay in os2land a couple of times.

just broken as Gregg said in another message. Unless standard PM can
really
CP1028 characters (unlike Mozilla or OOo, which use some trickery of
their
That should have been 'can really show CP1208 characters'.

own) and convert everything, I don't think there's much more that
can
be
done (so you will see ÓÒß߬¿® instead of proper Cyrillic, etc.).
If I were a native Russian speaker, with little English skills, would
I
be
able to determine that that was my language? Well, perhaps, if when
the
system
was switched to CP866 before PMSHELL started the string would show
properly
(luckily, 866 includes most 850 characters, so those wouldn't be
rendered
illegible).
I'm not sure I see what you mean there. I don't think anyone without
a very particular background would be able to tell "ÓÒß߬¿®" means
"Russian" (and for a PM program, where would it be displayed in CP866
before PMShell starts?). I also wonder how well a Russian with little
English skills and somehow being able to recognize the word "Russian"
(in English) go together. Why would the former be using an English
system?
Probably better than figuring out what the odd string at the bottom is.
Also if you install on a Russian system it will automatically come up
in Russian (mostly). Thanks

Exactly. CP866 happens to do well with CP437 characters (by design),
so the other ones - except for Czech - should be legible in English
on a Russian system. Unfortunately, as the vast majority of us are
using CP850, we end up with a couple funny strings, whereas CP949, for
example, would be in for quite a surprise.

This should be fixed for codepages 866 and 852 on codepage 850 systems (others could easily be added). German and Spanish might not render perfectly on non CP 850 systems (easy to fix if there was anyone requesting it).


Okay.

Also, I have news on the UTF-8 WIS front. New thread for that.


--
Lewis


Subscribe: Feed, Digest, Index.
Unsubscribe
Mail to ListMaster